vendredi 8 mai 2009

Je voyais les vieux potes de la faculté

À l´Angleterre, à vélo, bien sûr. Assez fatigant, de rouler là, mais le TGV n´admis pas les vélos, bien que le website SNCF, et les personnel aux guichets disent c´est possible. Ce n´est pas possible, quand le contrôleur dit "Non!" c´est non. Donc je le roulait. C´est que 220k à St. Malo, agréable kilometres dans une Bretagne qui pue de fumier et de la fleurisson de colza, que me fait tousser. J´ai resté à St. Juste, roulé les derniers 40 kilometres au ferry le matin. En Angleterre, j´ai pris les trains sans difficulté avec mon vélo.

Le vendredi, j´ai trouvé un smoking et noeud-papillon noir au magasin retro, passai une soirée agréable au pub avec les Londoniens, et, le prochain jour par train à Sheffield pas trop tôt l´après-midi.

Samedi soir, c´était un dîner anniversaire, vingt ans après notre license de médecine. J´imaginait mes vieux collègues obèses, gris. Il y en a, mais pas trop. Je l´ai recognisé la plupart sans difficulté. Plusieurs conversations superficial, court. Le record de procreation: M. Jones, avec six enfants. J´y espere au moins quelques sont gay. Enfin, j´était fier d´être un entre eux: des gens décents, qu´aiderent leur patients la meilleure façon possible. Ma voix était rauque en explicant ma situation pas ordinaire, maraîcheur, en retrait du système anglais, sans laisser une possibilité d´une recrudescence.

4 commentaires:

Tony a dit…

Fat and grey!!!!!! Speak for yourself pal :)
Good to have seen you
Tony

Douglas Carnall, @juliuzbeezer a dit…

It was a great night of which I have only pleasant memories.

As for me writing French and you reading it: it was at no point my intention to say that everyone WAS fat and grey.

having consulted the expert

"J'imaginait" contains a double error: it should have been "J'imaginais" to render the past imperfect, but what I needed was the past perfect "J'avais imaginé." in other words, I had been continuously imagining the effects of age on my colleagues (before the dinner), but (implied) when I got to the dinner, it was not the case--everyone was pretty much as I remembered them, NOT fat and grey.

French is like that: the verb conjugations are fussy little so-and-sos! But that is also the pleasure of the language: when you get it right, it is both precise and nuanced.

Anyway, nice to know you've had a look at my blog. Do you read others? Care to share some links?

Tony a dit…

S'installer Julius, mon ami.
Il n'a jamais été mon intention de se moquer, purement tease!
Je reconnais que le montant de l'amende nuances de syntaxe française sont à la fois un plaisir et une frustration.
Malheureusement, j'ai rarement blog, mais d'autre part, je suis heureux de faire part de deux de mes plaisirs avec vous, qui, je le sais, vous tient à cœur.
Tout d'abord ma recette de Puy Lentilles.
Ajouter un mélange d'épinards cuits, poivrons rouges et champignons dans une casserole de lentilles. Incorporer la poudre de curry et chutney de mangue et de la saison généreusement. Envelopper en pâte feuilletée avec une quantité généreuse de votre fromage préféré puis faire cuire à la perfection et servir avec une salade et un verre de Sancerre!
Le lendemain matin, je me suis souvent détendre en vélo, je recommande www.bikely.com et voici les informations pour Nantes:
http://www.bikely.com/listpaths/srchkey/nantes
À la vôtre
T

Douglas Carnall, @juliuzbeezer a dit…

Merci mon ami! J'essayerai la recette bien tôt: je suis aussi très partiel chez les lentilles.

Et Bikely! C'est extraordinaire! Mille félicitations.